ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!
ヘンリーおじさんの音声再生 (2.1MB)
質問2歳の娘は甘えんぼうです。これを英語で言うとどうなりますか?辞書には spoil を使った表現が載っていたのですが……?
回答spoil は、ほっといて腐る食べ物のときなどに使う表現です。ですから、甘やかしてワガママな子どもにも使えます。
I think I spoiled my son.
(息子を甘やかしすぎたみたい。)
最近は、このようなお子さんが世界的に増えているようですよ!さて、甘えることではプロ中のプロは、何と言っても「赤ちゃん」ですね。ですから、甘えんぼうね!と言うときは、You're a baby! がいちばんでしょう。もう少し強調するときは、
You're such a big baby!
(本当に、いつまでたっても大きな赤ちゃんなのね。)
旦那様にも使えますよ。
投稿日:2007年07月24日(火) 09:30