ヘンリーおじさんの聞いて真似して英語レッスン Top >  ヘンリーおじさんのメルマガ >  女のたしなみ

女のたしなみ

ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!


質問出かける間際に、ちょっとお化粧直しを、と思い口紅をつけていたら、夫に「早く」とせかされました。そこで「これは女のたしなみなの」と言いたかったのですが、何と言えば良いのでしょうか?

 

回答「お化粧は、女のたしなみ」。私の好きな日本語の表現のひとつですが、英語にはピッタリな言い方がないような気がします。やはり、「エチケット」を使うしかないですかね。

Let me powder my nose.
(鼻にパウダーを付けさせて。)

これは、「ちょっとお化粧をする」という意味で使われます。

I guess it's etiquette.
(エチケットだと思うわ。)

こんな感じでしょうか。「女のたしなみ」のほうが、重みがありますね。大人の感じです。英語の、「鼻にパウダーをちょっと」よりはね……

音声コンテンツをお楽しみいただくには、下記のソフトウェアなどの「MP3プレイヤー」が必要になります。必要に応じてご使用のパソコンにインストールしてお楽しみください。

投稿日:2008年01月29日(火) 09:30

 <  前の記事 ご苦労様  |  トップページ  |  次の記事 おしゃれね!  > 

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://mt.izumishobo.co.jp/mt-tb.cgi/1187

コメントを投稿

初めてコメントを投稿される場合、コメントの表示に、当ブログのオーナーの承認が必要になることがあります。
承認されるまでコメントは表示されませんので、しばらくお待ちください。

         

2008年02月

          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29  

月別アーカイブ