ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!
ヘンリーおじさんの音声再生 (2.1MB)
質問「靴のかかと(後ろのところ)を踏まないで!」と言いたいときの「かかと」も、heelで良いのですか?
回答靴や靴下のかかとも、heel と言います。かかとが高い靴を、high heels と言いますからね。お子さんに「かかとを踏まないで!」と、注意するのは、「靴の後ろのところを踏みつけないで」ということだと思いますが、その場合は、シンプルに
Don't step on the back side of your shoe.
(靴の後ろのところを踏まないで。)
これでいいと思います。step on よりも「つぶす」の感じで表現する場合は、Don't squash the back side of your shoe. と、squash(つぶす)を使うといいですね。発音は「スクワッシ」です。smash という単語もあります。「ぶっつぶす」という意味です。余談ですが、ゆでたジャガイモをつぶすと…そうです。Mashed potatoes になりますね。この場合は、squash や、smashed は、使いません。
投稿日:2008年02月19日(火) 09:30