ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!
ヘンリーおじさんの音声再生 (2.6MB)
質問子どもをプールに入れる前や、トイレトレーニングの時などに、「トイレに行かなくていいの?」「おしっこ大丈夫?」と聞く場合は、何と言ったらいいのでしょうか?
回答
Do you have to go?
(行かなくても大丈夫?)
これが基本です。(直訳では、「行かなければならない?」)
Do you want to go?
(行きたい?)
Do you have to go?
(行かなくても大丈夫?)
この違いを感じてください。さて、このトイレの話ですが、
Do you have to go to the bathroom?
Do you have to go to the toilet?
Do you have to go to the restroom?
これらはすべて、「トイレに行かなくても大丈夫?」です。お気づきだと思いますが、go to the bathroom / go to the toilet などで、「おしっこをする」となります。トイレで洗濯するお子さんはいないでしょうから、トイレに行けば、用足しに決まっているのですね。(go to the restroom が一番、大人向けの表現です)
昔、アメリカの雑誌で読んだお話ですが、90近いおばあさんと、60過ぎの息子がショーを見終わって、帰る支度をしていました。そこで、その母親が、息子に言ったのだそうです。Don't you have to go to the bathroom before we go? 親からみると、子どもはいくつになっても、子どもなのですね!