ヘンリーおじさんの音声をお楽しみいただけます!
ヘンリーおじさんの音声再生 (2.3MB)
質問ブランコに乗っている子どもに、「足を伸ばして、曲げるのよ」と言う時は、“Stretch your legs and then fold your legs”でいいのでしょうか?
回答伸ばしたあとに、fold してしまうと、「足を組む」感じになってしまいます。まるで、ブランコの上であぐらをかくみたいです。ブランコの場合は、「膝を曲げて」がいいですね(大人の女性がスカートでブランコに乗るときは、足を組んでいますが……)。でも、少し変えるだけで英語が上手に聞こえるようになります。
Stretch your legs.(足を伸ばして。)
Now, bend your knees a little.(さー、膝を少し曲げて。)
That's right.(その調子よ!)
このように、短い文章に分けると、言いやすいし、英語が上手に聞こえます。英語は、難しい単語や表現を使わないほうがカッコイイ場合が多いのです。それこそ、「生きた英語」になるのですね。お子さんのブランコと同時に、ママもパパも、シンプル英語の練習に精を出してください。
投稿日:2008年07月22日(火) 09:30